原始思维-第32章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
82。
B③在太平洋,属美占。——汉译者注④DieEbon-GrupeimMarshal‘sArchipel,JournaldesMuséumGodefCfroy,i。
p。
39—40。
⑤在中太平洋。——汉译者注⑥Pakinson,DreisigJahreinderSüdse,p。
730。
…… 202
原 始 思 维591
格利尔森(Grierson)指出,在印度的西北各邦,不与任何专门的名称连用、相当抽象地来看的这个一般概念的“父亲”一词从来就不单独使用,它永远与物主代词连用……同样的,手也只能想象成属于某个人的手,甚至当句中的所有格使物主代词变成不必要时,专门化的倾向仍然很强,以致他们还要加上物主代词说:“我的母亲的她的手。”
①在安加米族(Angami)
②的语言中,“表示身体的部位或者表现亲属关系的名词一定要在前面加上物主代词。”
③在谢马族(Semā)
④的语言中也有这样的情形⑤。
这是一个十分普遍的特征,它可以帮助我们理解,为什么我们在原始社会中见到的亲属关系,其复杂程度常常使欧洲人觉得混乱和难于弄清。这是因为欧洲人试图inabstracto(抽象地)来理解它们,而土人是从来不抽象地想象这些关系的。他从幼年时代就记熟了这些或那些人与其他某些人处于如此这般的亲属关系;他要记熟这一点,并不比他记熟本族语言的常常也是复杂的规则更费事。
所与社会集体的思维愈接近原逻辑的形式,心象-概念在它里面的统治地位就愈强。语言说明了这一点:在这些社会集体的语言中几乎完全没有符合一般概念的属名;同时,表示人或物的专门用语又非常丰富,而且只要说话人一提到他(它)们,则关于他(它)们的清晰准确的心象就在他的意识中显现出来。埃尔在澳大利亚土著居民方面已经指出过这一
①Grierson,LinguisticSurveyofIndia,i。
3,p。
16—17。
②、④ 印度西北部的民族。——汉译者注③Grierson,LinguisticSurveyofIndia,i。
2。
p。
208。
⑤Grierson,LinguisticSurveyofIndia,i。
2。
p。
23。
…… 203
691原 始 思 维
点。他说,他们没有树、鱼、鸟等等的属名,尽管他们有用于每种树、鱼、鸟等的专门用语①。
吉卜斯兰德区的泰伊尔湖②的土人们没有表示一般的树、鱼、鸟等等的词,但他们对每一个种,如鲷鱼、鲈鱼、鲻鱼等等却又分得很清楚③。塔斯马尼亚人(Tasmanians)
④没有表现抽象概念的词;他们虽然对每种灌木、橡胶树都有专门的称呼,但他们没有“树”这个词。他们不能抽象地表现硬的、软的、热的、冷的、圆的、长的、短的等等性质。
为了表示“硬的”
,他们说:象石头一样;表示“长的”就说大腿;“圆的”就说象月亮,象球一样,如此等等。同时,他们说话时总要加上手势,力图把他们想要用声音来表现的东西传达到听的人的眼睛中去⑤。
在俾士麦群岛,“没有名称来表示颜色。
颜色永远是按下面的方式来指出的:把谈到的这个东西与另一个东西比较,这另一个东西的颜色被看成是一种标准。例如,他们说:这东西看起来象乌鸦,或者有乌鸦的颜色。久而久之,名词就单独作形容词来用……黑的用具用黑色的各种东西来表示,不然就直接说出个黑色的东西。
例如,kotkot(乌鸦)这个词是用来表示黑的。所有黑色的东西,特别是有光泽的黑色的东。。
西都叫kotkot。
Likutan或者Lukutan也表示黑的,但多半是
①Eyre,JournalsofExpeditionsofDiscoveryintoCentralAustralia,i。
p。
392—3。
②在澳大利亚的维多利亚。——汉译者注③Bulmer,quotedbyBroughSmyth,TheAboriginesofVictoriai。
p。
27。
④澳大利亚东南海岸附近的塔斯马尼亚岛上的土著居民。——汉译者注⑤Bulmer,quotedbyBroughSmyth,TheAboriginesofVictoria,i,2,p。
413。
…… 204
原 始 思 维791
指暗黑的,。。。toworo表示烟煤烧焦后的黑色,Luluba是长满栲树丛的沼地的黑色污泥;dep是金丝雀树的树脂烧成的黑色;utur是烧焦的槟榔叶掺和油料的颜色。所有这些词都是按不同情况用于表示黑色:对其他颜色,白的,绿的,红的,蓝的,等等,也有这样多的区别。“
①
在巴西的柯罗亚多人那里也有这种情形。
“他们的语言只适于表现直接围绕着他们的那些东西,而且常常用摹仿的声音来表现事物的主要性质。他们以极大的准确性来区分身体内外的部位、各种动物和植物,而这些自然物之间的相互关系则常常以极富表现力的方式由词的本身表现出来。
例如,各种猴子和棕榈树的印第安名称可以作为我们在研究这些动物和植物的类和种时的指南,因为几乎每个种都有自己专门的印第安名称。但是,要在他们那里寻找用于植物、动物、颜色、声音、性别、种等等的抽象概念的词,则是徒劳的。在他们那里,概念的这种概括只表现在动词不定式走、吃、喝、跳、看见、听见等等的常常使用上。“
②在加利福尼亚,“既没有类,也没有种:各样橡树、松树、草都有自己单独的名字。”
③
一切都以“心象-概念”的形式呈现出来,亦即以某种画出了最细微特点的画面呈现出来,——这不仅在整个生物
①Parkinson,DreisigJahreinderSüdse,p。
143—5。
Cf。
TheCam-bridgeExpeditiontoToresStraits,i。
p。
5—68。
②SpixandMartius,TravelsinBrazil,i。
p。
252—3。
Cf。
TheCam-bridgeExpeditiontoToresStraits,i。
I,p。
4,64。
③Powers,TribesofCalifornia,p。
419。
…… 205
891原 始 思 维
界的自然种方面是如此,而且在一切客体、不论什么客体方面,在由语言所表现的一切运动或动作、一切状态或性质方面也是如此。因此,这些“原始”语言拥有极大量的为我们的语言所没有的词汇。词汇如此丰富引起了许多研究者的惊异。
“澳大利亚土人几乎对人体的任何细小部位都有名称;例如,一个外国人问,臂用土人的话应该怎样说,他得到的回。
答,一个词是表示上臂,另一个词是表示下臂,第三个词是表示右臂,第四个词是表示左臂,等等。“
①“毛利人对新西兰的植物有非常完整的名称系统。他们能够分出树的性别,对某些树的雄性和雌性有不同的名称。他们对那些在各个生长阶段改变叶子形状的树也有各种各样的名称。
在许多场合下,他们对树或灌木的花都有专门的名称……对于尚未长大的嫩叶和对于浆果也有不同的名称……
koko鸟或者tui鸟根据一年四季的不同而有四种名称(雄的两种,雌的两种)。他们对鸟、动物、鱼的尾有各种名称;对kaka鹦鹉的叫声有三种名称(愤怒的、受惊的和普通的)。“
②
戈特什林(E。
Gotschling)在谈到南非的巴文达族(Bawenda)的土人们时说:“在他们的语言中,每种雨都有专门的名称……他们对自己家乡的任何一种地理事实都有名称。
甚至地质特点也逃不出他们的注意:他们对每一种土壤,对每一种石头或岩石都有专门的称呼……在他们的语言中,没有什么树、灌木或植物是叫不出名字来的。甚至每种草他
①Grey,Journals,etc。
,i。
p。
209(1841)。
②ElsdonBest,“MaoriNomenclature,”J。
A。
I。
,xi。
p。
197—8。
…… 206
原 始 思 维991
们也能叫出不同的名称。“
①贝专纳人(Bechuana)
②语言词汇的丰富使李文斯通惊叹不已。
“莫法特(Dr。
Mofat)是第一个使他们的语言具有书写形式的人。他研究他们的语言至少有30年。
因此,没有人比他更适合于把圣经翻译成贝专纳语。
这个语言是如此丰富,以致莫法特在翻译这部书时竟没有碰见过不能译的词。“
③至于印度,格利尔森说,“在库克钦族(Kuki-Chin)
④的语言中,用于表达彼此相近的概念的用语数量之大“
,使人很难对各种土语的词汇进行比较。他又说,“在卢舍人(Lushei)的语言中,用于蚁名的有10个词,大概是表示蚁的各个变种;用于篓篮名的有20个词;有不同的词用于不同种类的鹿,但没有一个词用于鹿的一般概念。”
⑤——北美印第安人“有许多用语用于云的常见的形状,用于天象的各种特征,这些用语几乎可以叫做科学术语,它们根本不能翻译,而且在欧洲人的语言中也找不到与它们同义的术语。例如,奥基伯威人对于从两朵云的间隙中辉耀着的太阳有专门的名称。对于有时出现在漫天乌云之间的一小片微弱的浅蓝色光辉也有专门的名称。”
⑥——克拉马特族印第安人对于狐、松鼠、蝴蝶或蛙没有类的术语,但每一个种又有自己的名称。在他们的语言中,实名词多得几乎不
①E。
Gotschling,“TheBawenda,”J。
A。
I。
,xv。
p。
383。
②居住在南非。——汉译者注③Livingstone,MisionaryTravels,p。
13—14。
④居于缅甸西部及印度东部的民族,在缅甸被叫做钦族,在印度被叫做库克族。——汉译者注⑤Grierson,LinguisticSurveyofIndia,i。
3。
p。
16。
⑥Kohl,KitchiGami:WanderingsroundLakeSuperior,p。
29。
…… 207
02原 始 思 维
可数计①。——拉伯人(Laps)
②有许多用于不同年龄的驯鹿的用语……他们有20个词表示冰、11个词表示冷、41个词表示各种形式的雪、26个动词表现上冻和解冻,等等。。电子书他们从自己的语言转到在这方面大为贫乏的挪威语的过程是十分困难的③。——最后,闪语,甚至我们所操的语言,也曾经有过这样丰富的词汇。
“我们应当照现代的立陶宛语的样式来想象印欧语系的每一种原始语言;现代立陶宛语缺乏一般用语,但表示一切专门的动作和一切熟悉的事物的细节的专门用语却很丰富。”
④
也可以用这种倾向来解释个别事物、特别是地面上的一切最微小的特征的专门名称之所以浩如烟海的原因。在新西兰的毛利人那里,“每种东西都有自己的名字:他们的住宅、独木舟、武器以致衣服都各有自己特殊的名称……他们的土