不拉磨小说网 > 魔法玄幻电子书 > 猎梦人 >

第8章

猎梦人-第8章

小说: 猎梦人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“在医院里,他们告诉我说我的颈部有淤血,血管也爆开了。我冲他们叫道:‘那是因为我上浮得太快。’他们回答说:‘是劳累过度引起的。’没过多久我的大脑就开始硬化,而我很清楚这都是那些麻醉剂和药品害的。死去的梦晶在我的大脑中干枯萎缩。内马约和其他人的尸体使我的脑髓骨化了。我能感觉到他们在那儿。他们越来越沉,在枕头底下拉着我的颈背。这不是什么肿瘤,是一个幽冥之国,是昔日的丛林,以及在里面生活繁衍的动物和部落。下界的芸芸众生无一没有坏死,在镇静剂的作用下,连河流都变了质。绝不要接受什么治疗,千万不要。如果他们给你开了药,吐掉完事。他们口口声声说想治好我们,其实是在向我们的人民、我们的土地开战。眼下你还看不出这场可恶的战争造成了什么损害,可如果在下界有些人是你所珍惜的,那就好好保护他们吧。不要跟我干同样的蠢事。”
每当索莱尔缄默不语时,大卫总是不由自主地望着他那沉陷在枕头中的脑袋。据说,患了减压病的潜梦者大脑会逐步钙化,越来越像瓷器。他记得有一天玛利雅娜执意要向他展示一个浮在短颈大口瓶里的脑髓病理样品,为的是让他相信一味沉溺于梦幻世界会招致的种种风险。“看上去挺像汤碗的碎片。”当时他还一个劲儿傻笑,强作欢颜,可眼前那块硬梆梆的大脑不断撞击着瓶壁,发出盘碟相碰的脆响,着实把他给吓住了。
“那阵子他们真应该给我写信,”索莱尔还在嘀咕着,“告诉我下界发生的事。问题是内马约不懂白人的语言。可能他也试过借敲鼓来呼唤我?我肯定没分清那是自己的心跳,还是丛林锣鼓的隆隆声。唉!我当时要是多留心一下就好了。现今这种远居他乡的滋味儿最不好受,连最基本的交流都没法维持……”
大卫缓缓站起身。有一名护士掀开了帘子,示意他病人的治疗时间到了。他心想,对这样一个脑子变成瓷器的人,还谈得上什么无微不至的关怀呢?
于是他静悄悄地离开了,索莱尔?马于斯也没跟他说一声再见。“现在我再也不能回到下界了,”这老人有一回曾经对他说,“当我尝试潜梦的时候,只能看到一个无底的黑洞,吓得我心惊肉跳,然后便脑袋发晕,最后我待坐在跳台边缘,仍旧身处现实中。”
走出大理石仓库时,大卫的眼睛一直盯着鞋尖,免得看见那些陷在地里的石块。一回到家他便不自觉地打开信箱,确认有没有那迪娅的来信,但刚一打开又立刻关上了,觉得自己可真够白痴。
是啊,谁说不是呢,真够白痴……可他还是忍不住想瞅一眼。




5。'后几日 梦幻面粉'
得吃点儿东西才成。厨房里,冰箱已经被玛利雅娜洗劫一空,此时就像一个空荡荡的衣橱般大开着。每次潜梦,这个年轻女人前来照料他时,大卫都会把冰箱塞得满满的,而心理医师那惊人的胃口每每令他瞠目结舌。像这样一具干瘪的躯体,血管和肌腱勾画出乔木枝干一样形状,好比用盲文刻成的解剖图板,它怎么能狼吞虎咽地吃下那么多食物,而且长不了一克脂肪呢?倘若身上一丝不挂,玛利雅娜准跟苦行过头的修女毫无二致,对此大卫深信不疑。这是一副僵硬的身板,已经枯瘦到了极点,就像专为某一精密工种设计的机器。干巴巴的肌肉紧紧缠绕在一根根骨头上,所有一切都裹在一张勉强缝合的表皮里。那张皮仿佛一件太过窄小的衣服,一看便知裁缝吝惜原材料到了锱铢必较的地步。大卫自己则对那些带死尸之色的食物一直怀有戒心,什么红肉、鱼肉、灰白的禽肉,简直让他反胃。他常吃涂黄油的面包片和牛奶咖啡,所以橱柜里全是大袋大袋的咖啡豆,有的香味清淡,有的香味浓烈,塞得满满当当,数量惊人。他在冰箱里贮存了一块旧金子般黄澄澄的黄油,喜欢用绑在两个木块中间的一小段铁丝从那上面刮下些细小的碎屑。他总是像参加仪式一般,郑重其事地在桌前坐下,端起一个又厚又沉、冰纹釉面的乡土式样大碗。他最大的乐趣就在于操一把比剃刀还锋利的刀子切面包。他顶喜欢看面包片纷纷倒下,听面包皮裂开时发出的嘎吱嘎吱的响声。先是刀刃在烤成棕色的表层硬壳费劲地来回切割,接着这层障碍物终于让步,你便能一下子刺入面包心那既紧实又松软、简直妙不可言的精华部分。在这方面他的认真劲儿丝毫不输给专家,他要求面包片得像海绵一样密实,而且能吸收大量的水分。他尤其讨厌那种千疮百孔,在酵母的作用下变得坑坑洼洼的面包心。这类面包一浸湿就会烂掉,甚至来不及送到嘴边。接下来你用牙嚼两下它就碎成了粉渣,化为乌有,而享受快乐的时刻才刚刚开始呢。大卫称得上是早餐的大祭司。他遵循一套既讲究美食,又严肃刻板的规矩,彻底摒除果酱、羊角面包或奶油圆蛋糕,因为在他看来,这类东西是骄奢淫逸、道德败坏和颓废堕落到极点的标志。他还曾一度尝试过自己制作面包,在内心一种莫名其妙的顽强信念驱使下,他竟想过一种自给自足的生活,尽量不依赖别人。但是,怎样使酵母发酵的问题实在难以解决,最后他不得不放弃了这项计划。起初这令他颇为气恼,因为他很难在面包师傅那里买到称心如意的面包。现在的人对小麦要求不高,更何况过去的面包作坊也改成了自动化的工厂,面包师一揉好面团,只需要摁一下按钮就行了。他从一个铺子逛到另一个铺子,一脸阴沉,对发现唯一可以当作食物的海绵式面包几乎不抱希望了,然而就在这时,他遇到了安东琳娜夫人。
安东琳娜脸蛋红扑扑的,体态丰腴。如果说她是猪肉贩子,人家没准儿会以为她是吃巴黎式火腿长大的。一说她是面包师,人们准会由她的皮肤联想到做蛋糕用的杏仁酱。安东琳娜掌管着一家粉刷成金、蓝双色的小店,里面弥漫着一股从烤炉喷出的、热乎乎的酵母的香味。她是个寡妇,矮个子,却有一副堪与摔跤运动员媲美的肩膀,虽然壮实,但只要一离开案板这个角斗场,肌肉便会松软下来。打从第一眼见到她,大卫立刻想象出她是如何赤手空拳把一个个黏糊糊、又生硬又倔强的面团收拾得服服帖帖的。他很清楚揉面要求相当的体力,很快就能使你练就两只肩膀。安东琳娜完全称得上一名面包作坊的大力士,但她任凭自己一天天发胖,这样才不会吓跑顾客。但她那丰满圆润的体型完全是一副和善的伪装,谁能猜到她一出拳就能打垮一只凶蛮的大狗呢?店里的伙计们对她都心存忌惮,据说她会毫不犹豫地动手狠揍她手下的糕点师傅。如果有人胆敢对她的权威提出异议,她就会怒气冲冲地跳上面粉桶,抓起一个硬梆梆、黏糊糊的面团球朝你脸正中扔过去,弄得你出不了气,险些窒息而死。安东琳娜浑身散发出一股面粉味,这一点大卫在头一遭跟她上床时就感觉到了。她的身体从头到脚都像敷过滑石粉一般柔滑细嫩,从他手掌下一溜而过。她尽可以用她那角斗士似的双臂把大卫紧紧箍在怀里,把他挤碎,然而此时的她却任人摆布,听凭大卫捏揉她的身子。“我要你给我按摩,”她说道,“来吧。就用你的手指。”大卫欣然听命,无比兴奋地一把抓住她那对硕大的雪白的乳房和肥厚的肚腩。他尽情地揉搓着,乐此不疲,仿佛这次欢爱结束后她就会改变身形,以别的样貌重生,不再是那个长着金色头发、乳白肌肤的安东琳娜。
跟她的爱侣一样,她对早餐情有独钟;而且她也鄙夷蛋糕、奶油、肉冻、蜜饯这类东西。跟他一样,她偏好高贵而朴素的普通面包以及放海盐的黄油。在俯瞰店铺的那套小房子里,她用母亲教给她的传统作法烹制咖啡。这是一种经“布质滤袋过滤”的咖啡,特别香浓,两碗下肚你就会瘫倒在床上,只觉得心脏在胸脯里怦怦直跳。“你真是我的艺术家,”她一边在他耳畔满脸娇憨地喁喁私语,一边从她专为大卫特制的面包上切下厚厚的切片。面包新出炉时,烘出的热气使酵母的香味更加浓郁,她肉体的芬芳也整合其中,大卫最喜欢在这种时刻,在热气蒸腾的店铺楼上痛快地占有她。“只有我才做得出你喜欢的面包,”她喃喃地说,“没了我,你不饿死才怪。”
她的话多少有些道理,因为除了每日雷打不动的早餐,大卫只喝得下一点粥。“在乡下,早餐是要喝粥的。”安东琳娜很肯定地告诉他,努力向他证明,即使接受这一食物,也绝不有违他那套古怪的规矩。她喜欢把食物给他端到床上,轻轻拍拍他的枕头,将原木做的大托盘搁在他的膝盖上。紧接着,她在床脚坐下来,无比虔诚地在面包片上涂抹黄油,举止惊人地优雅,活像个发福的日本艺妓。大卫将松软多孔的面包心浸在牛奶咖啡里大快朵颐,接下来,他们会在一堆面包屑中间再次开始疯狂做爱,安东琳娜发出如痴如醉、但又柔和细弱的呻吟。别看她生得膀大腰圆,但在表露快感时却是意想不到的羞涩腼腆。她轻声尖叫着,鼻子沉陷在大卫的肩窝里,粗短的手指不断揉搓着床垫上的羊毛。最后,大卫搁浅在情人的肚子上浅浅地睡去,从烤炉中迸发的热浪穿透地板,几乎要把他俩蒸熟。
安东琳娜在卖面包之余热衷于收藏梦晶。大卫初次走进她家时便发现了她的这一嗜好。在狭窄的客厅里,他一眼就注意到壁炉上摆放着他的一件近作。这件作品中等大小,在拍卖时受到了行家的好评,公众反映却相当冷淡。安东琳娜是个入了迷的收藏者,只要展览的消息一公布,她立马就去订购拍卖品样册,拿到手后便一连几个小时全神贯注地凝视册子里推介的作品。因为醉心艺术,她花掉了自己的积蓄,不过对此却从无半句怨言。记得头一天晚上,她挽着大卫的手逛遍了所有房间,向他展示堆在搁物架和五斗橱上作小摆设的梦晶。按照法律规定,这些梦晶统统装在刻有编号的底座上,在满屋的花边、小布巾和带绒球的灯罩中间显得有些矫揉造作。“喏,那件也是你的!”安东琳娜迅速转过身,得意洋洋地叫道,“还有那件!”大卫心里有些不自在。一刹那间他突然感觉自己像个久不归家的丈夫,妻子把小孩一个接一个地拉到他面前,而他却根本认不出自己的骨肉。“那件是你的。”说真的,她就像在对一窝雏鸟进行分类一样。“那件是你的,不过这件嘛,是那个邮递员的……”她时不时地也会挑明自己的不忠,加上一个包含歉意的微笑。“怎么样,”参观完毕后,她悄悄对他讲,“我也算得上是你的一个拥趸吧?”大卫含含糊糊地说了些谁也听不懂的话。他清楚地记得自己展出的每一件梦晶是在怎样的情形下搞到手的。就拿摆在壁炉上、紧挨着正爱抚一头扎粉色蝴蝶结的绵羊的陶瓷小牧羊女那件来说,当初可是费尽千辛万苦才抢过来的。那一次,那迪娅从商店后门逃出来时被值班的夜警打伤了大腿,大卫只好把她背在肩上,若尔果则在一旁手持冲锋枪对着橱窗一阵猛扫,掩护他们撤退。是的,直到现在,当时一连串爆炸的可怕巨响还在他耳畔回荡。他仿佛看见粗大的黄色弹壳从枪闩里喷射出来,在汽车车身上跳来蹦去。若尔果藏身在一个贝壳状的盒子旁边,上面还有一行排笔写的模糊难懂的字迹:圣亚米那留念。大卫刚刚才把他从一个安有强酸喷射装置的箱子里解救出来。他脑海里旋即又浮现出那迪娅的夹克衫沾上腐蚀性液体后噼啪作响的画面……
“我花起钱来大手大脚,”安东琳娜解释道,“起初,拍卖会上我根本没勇气举手,因为我老觉得大家都看着我,但现在我不再犹豫了。它们来到我家,立在架子上,像小士兵一样守护着我,我感到特别舒服。你不知道,过去我老做噩梦,要么失眠,要么猝醒,而且还心烦气短,就这儿,胸脯中间像有个拳头堵在那里似的,害得我呼吸不畅。我睡得不好,不再像年轻那阵儿还能做做美梦。我甚至害怕上床,宁愿捏造上千个借口围着床转,也要一个劲儿地推迟钻进被窝的时间。”
她谈到她前夫的死,那件事曾给她带来极大的恐惧。当时他突然中风向前跌倒,一头栽进和面缸,让面团活活憋死了。后来给他洗身的时候怎么都弄不干净,于是他就那样下葬了——胡子和眉毛上沾满做面包的面糊,看上去像个没卸好妆的小丑。安东琳娜并没为他哭得死去活来。他的前夫是个年迈体衰的老头,向她求婚的时候她正身处逆境:刚在一场自由式摔跤比赛中弄断了手腕,接着……葬礼结束两周后,可怕的梦魇便开始接二连三地入侵她的睡眠。她在梦中看见桌上有一个圆形大面包,从那

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的