纳尼亚传奇-第59章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
下面是一片其大无比的深蓝色平原。看不见山丘,只有一些又大又白的东西慢慢穿过上面。“那些一定是云。”她想,“但比我们在悬崖上看到的大多了。我想,云变大了,就是离得近了。我一定是飘得低些了。太阳真讨厌。”
她开始上路时太阳是当头照的,如今已照进她眼睛了。这就意味着太阳已经在她前面,要下山了。斯克罗布说得不错,他说吉尔(我不了解一般女孩子)不大重视指南针的方位。否则她就该知道,当太阳照进她眼睛时,她就大致是朝正西方向飘行。
她凝视着下面那片蓝色的平原,不久就注意到其中到处都是色彩淡些亮些的小点。“原来是海。”吉尔想,“我相信那些是岛屿。”事实上果然如此。要是她知道斯克罗布曾经在一艘船的甲板上看到过其中几个岛,甚至还到岛上去过,她早就妒忌死了,但她并不知道。后来,又过了一会儿,她才开始看出那一片蓝色中有些小小的皱纹:要是你在下面身历其境,这些小小的皱纹一定是很大的海浪了。这会儿,天边出现了一道粗粗的黑线,这道线很快就变得更粗,更黑,快得你都看得见那道线在变化。这是她正飞速行进的第一个迹象。她知道这越来越粗的线一定就是陆地了。
突然间,从她的左面(因为风是南面来的)一大朵白云直向她冲来,这次跟她在同一高度。她还不知道自己身在何方,就一下子钻到冷冰冰、湿漉漉、雾蒙蒙的云中去了。这使她大吃一惊,但她在云层里只待了一会儿。出来时她对着阳光直眨眼睛,而且身上衣服都湿了。(她穿着运动衣、羊毛衫、短裤、长袜和很厚的鞋;英国那时节正是泥泞天。)她出云层时比进去时飘得更低一些;她一出来就注意到有动静,我看这应该是她一直在盼望的,然而竟使她大为惊讶和震动。原来是声音。迄今为止,她是在完全寂静中飘行的。如今,她第一次听见了海浪声和海鸥叫。同时她也闻到了海洋的气息。如今她飘行速度之快是绝对错不了的。她刚看见两股海浪啪的一下汇合在一起,中间冒起一股泡沫;但她还没看清,这些已落在她身后一百码的地方了。陆地正高速离她越来越近。她看得见远在内陆的山峦,以及近在她左面的其他山头。她看得见海湾和海岬,树林和田野,绵延不断的海滨沙滩。海浪扑打岸边的声音越来越响,淹没了海洋其他的声音。
突然间,陆地展现在她的正前方。她来到了一个河口。这会儿她飘得很低,离水面只有几英尺高了。一股浪峰溅到她脚趾上,溅起一大片泡沫,几乎把她腰以下都打得湿透了。这会儿她速度慢下来了,她没有被送到河面上,而是滑翔到她左面的河岸上。那儿要看的景物有好多好多,她简直都看不过来了;一片柔嫩的绿草地,一艘船,色彩鲜艳,看上去就像一大块珠宝,高塔和城墙,旗帜迎风招展,一大群人,衣着华丽,盔甲,金饰,刀剑,还有音乐声。但这些全都乱成一团。她首先清楚地知道的是她已经降落了,正站在靠近河边的一片灌木丛下,离她只有几英尺的地方就是斯克罗布。
她首先想到的就是他看上去非常邋遢,衣冠不整,而且丝毫不起眼。其次才想到“我身上多么湿啊!”
第3章 国王启航
斯克罗布看上去那么邋遢的原因(吉尔也一样,只要她能看见自己这副模样就好了)是他们周围的景象雄伟。我最好立刻把这一切描绘一下。
吉尔快到陆地时,曾经从那些山峰的一条裂缝中看到过遥远的内地,夕阳的余辉正泻在一片平坦的草地上。草地尽头,风向标在夕阳下闪闪发光,矗立着一幢有很多尖塔和很多角楼的城堡,吉尔从没见过这么美丽的城堡。近处是一个大理石砌的码头,停泊在这儿的是一艘船;一艘高高的船,有高高的船首楼和高高的船尾楼,漆成金色和深红色,桅杆顶上有一面大旗,甲板上旗帜迎风招展,沿着舷墙是一排银光闪闪的盾形纹徽。一条跳板通向船上,就在跳板脚下,有一个很老很老的人站在那儿,正准备走上跳板。他身披一件贵重的猩红色斗篷,前面敞着,露出里面银色的铠甲。头上有一条细细的金环。他的胡子白得像羊毛一样,一直垂到近腰部。他站得笔直,一只手搁在一个衣着华丽的贵族肩上,那人似乎比他年轻一点,但你能看出他也很老了,而且身体虚弱。看上去一阵风就能把这人吹走,他两眼泪汪汪的。
国王这时趁着还没上船,转身向他的百姓讲话——紧挨着国王前面是一只小小的轮椅,前面套着一匹小小的驴子,比一只大猎狗大不了多少的驴子。这把椅子上坐着一个胖胖的小矮人,他的衣服和国王一样华贵,但因为他是胖子,又弓起身子坐在软垫堆上,结果看上去竟大不一样,他看上去就像乱糟糟一小堆毛皮、丝绸和丝绒。小矮人和国王一样老,但更健壮,目光锐利。他没戴帽子,脑袋都秃了,而且其大无比,在夕阳下就像一颗特大台球似的发亮。
再往后,一溜儿站成半圆形的,吉尔一看就知道是大臣们。如果光看他们的衣服和盔甲,那倒是值得一看的。实际上他们看上去更像一个花坛,而不像一群人。但真正使吉尔目瞪口呆的是那些百姓。就是说,如果用“百姓”这个字眼合适的话。因为其中只有五分之一是人类。其他都是你在我们的世界里从来没见过的。有羊怪、树精、人头马,吉尔叫得出这些名字,因为她看见过这些怪物的图画。还有小矮人。还有很多动物她也认识:有熊、獾、鼹鼠、豹、老鼠以及各种鸟儿。不过这些动物比起英国的同类动物可大不相同。好多动物都大得多——比方说老鼠吧,它们用后腿站着,就不止两英尺高。而除了这点以外,它们看上去全都不一样。你从它们脸上的表情就看得出,它们能说话,也能想,就像你能说能想一样。
“天哪!”吉尔想道,“原来这竟是真的。”但过了一会她又说,“不知它们对人是不是友好?”因为她刚刚注意到在人群外围还有一两个巨人,以及她完全叫不出名字的百姓呢。
正在此时,阿斯兰和他的指示又突然回到她脑海里。这半个小时她本来已经忘记得干干净净了。
“斯克罗布!”她悄悄说,一面抓住他的胳臂,“斯克罗布,快!你看见哪个认识的人没有?”
“原来你又钻出来了啊?”斯克罗布不高兴地说(他这样也有道理),“行了,安静点,好吗?我要听听。”
“别犯傻了。”吉尔说,“没时间耽搁了。你看见这儿有什么老朋友吗?因为你得马上去跟他说话。”
“你在说些什么呀?”斯克罗布说。
“阿斯兰——狮王——说你一定得去的。”吉尔绝望地说,“我见过他了。”
“啊呀,你见过他了吗?他说什么了?”
“他说你在纳尼亚看见的第一个人就是一个老朋友,你一定得马上去跟他说话。”
“唉,这儿可没有一个人是我以前见过的;再有呢,不管怎么说,我还不知道这究竟是不是纳尼亚。”
“我想你说过你以前到过这儿的。”吉尔说。
“哼,那么你想错了。”
“亏你说得出口,你告诉过我……”
“看在老天的分上,快住口,我们听听他们在说什么。”
国王正在跟那个小矮人说话,但吉尔听不出他在说什么。她只弄明白那小矮人虽然一个劲儿地点头或摇头,却没回答国王的话。接着国王扯开嗓门对全场的人讲话,但他的声音苍老嘶哑,她听得懂的话实在太少了——尤其是这番话全都是关于她从来没听见过的百姓和地方的。讲完以后,国王弯下腰吻了小矮人两颊,再站直身子,举起右手,似乎是在祝福,然后拖着有气无力的步子慢慢地走上跳板,上了船。那些大臣似乎都为他的起程深受感动。好多人拿出了手帕,四面八方都是哭声。跳板撤掉了,船尾楼响起了喇叭声,船离开了码头。(船是由一条划艇拖走的,不过吉尔没看见那划艇。)
“好了……”斯克罗布说,不过他没说下去,因为就在这时一个又大又白的东西——吉尔一时还以为那是只风筝呢——从空中滑过来,停在他脚边。原来是一只白猫头鹰,不过个儿真大,站在那儿竟有一个大个儿小矮人那么高。
它眼睛眨巴眨巴,像近视眼似的盯着他们看,脑袋歪在一边,以一种柔和的唬唬叫声说:
“喔嗬,喔嗬!你们俩是什么人啊?”
“我叫斯克罗布,这一位是波尔。”尤斯塔斯说,“你能告诉我们,我们在哪儿吗?”
“在纳尼亚的土地上,在凯尔帕拉维尔国王的城堡。”
“那个刚刚上船的就是国王吗?”
“太对了,太对了。”猫头鹰晃着大脑袋伤心地说,“可你们是谁呢?你们两个身上有魔法。我看见你们到的:你们是飞来的。大家都忙着为国王送行,没人知道。只有我。我正好注意到你们,你们飞过来了。”
“我们是阿斯兰派到这儿来的。”尤斯塔斯低声说。
“喔嗬,喔嗬。”猫头鹰说着,一边竖起了羽毛,“天色还很早,我可受不了。太阳下山前我总是不大自在。”
“我们是派来寻找失踪的王子的。”吉尔说,她一直巴不得插进来谈谈。
“这事我可是第一回听到。”尤斯塔斯说,“什么王子?”
“你们最好马上就去跟摄政王谈谈。”它说,“那个就是,就在那边的驴车里,小矮人杜鲁普金。”猫头鹰转身开始领路,一面喃喃自语,“嗬!喔嗬!乱哄哄的!我还不能好好想一想呢。天太早了。”
“国王叫什么名字?”尤斯塔斯问。
“凯斯宾十世。”猫头鹰说。吉尔不知斯克罗布走着走着干吗突然停下,脸色也异常了。她心想自己还从来没见过他看上去对任何事那么难过呢。但她还来不及问什么,他们就已经走到小矮人身边,他正好收起驴子的缰绳,准备驾车回城堡去。那群大臣也散开了,三五成群,往同一个方向走去,就像人们看完运动会或比赛散场一样。
“喔嗬!嗯哼!摄政王。”猫头鹰弯下身子,嘴巴凑近小矮人耳朵说。
“嗨!什么事?”小矮人说。
“两个陌生人,大人。”猫头鹰说。
“守林人(英语中陌生人与守林人发音相似)?你什么意思?”小矮人说,“我看见两个非常邋遢的野小子。他们要什么?”
“我叫吉尔。”吉尔说着挤到前面。她急于要说明他们来此办理的那件重要大事。【wWw。Zei8。Com电子书】
“姑娘名叫吉尔。”猫头鹰尽量大声说道。
“什么?”小矮人说,“姑娘都被杀了(英语中吉尔与被杀一词音相近,小矮人耳聋,听错了)!我一点也不相信。什么姑娘?谁杀了她们?”
“只有一个姑娘,大人。”猫头鹰说,“她叫吉尔。”
“大声讲,大声讲。”小矮人说,“别站在那儿,对着我耳朵叽叽喳喳的。谁被杀了?”
“没人被杀。”猫头鹰叫道。
“谁?”
“没人。”
“好了,好了。你用不着嚷嚷。我还没聋到那个地步。你到这儿来告诉我没人被杀是什么意思?为什么该有人被杀呢?”
“你最好告诉他我是尤斯塔斯。”斯克罗布说。
“这个男孩是尤斯塔斯,大人。”猫头鹰尽量大声叫道。
“没用处?”小矮人性急地说,“我敢说他是没用处的。你有什么理由把他带到宫里来呢?嗯?”
“不是没用处。”猫头鹰说,“是尤斯塔斯。”
“有事没事吗?说真的,我不知道你在说些什么。格里姆费瑟大师,我来告诉你是怎么回事吧,我年轻时,这个国家就有了会说话的兽类和鸟类,那才是真正会说话的。完全不是这种咕咕哝哝,叽叽喳喳,悄声细气。这种说话一刻都不能容忍。一刻都不行。乌纳斯,请拿我的助听器。”
一直悄悄站在小矮人身边的一只小羊怪就递给他一只银制的助听器,这东西做得就像一种蛇形的乐器,因此那管子就盘在小矮人的脖子上。他正在戴助听器时,猫头鹰格里姆费瑟突然悄悄对两个孩子说:
“我脑子现在清楚一点了。别提任何有关失踪的王子的事。回头我再解释。那样不行的,不行的,喔嗬!哦,乱哄哄的!”
“行了。”小矮人说,“如果你有什么合情合理的话要说,格里姆费瑟大师,那就说说看吧。先深深吸口气,别企图说得太快了。”
在两个孩子的帮助下,尽管小矮人一阵阵咳嗽,格里姆费瑟总算解释说这两个陌生人是阿斯兰派来访问纳尼亚宫廷的。小矮人换上一种眼神迅速看了他们一眼。
“是狮王亲自派来的,嗯?”他说,“而且是从——呣——呣——从另一个地方,从世界尽头以外来的,嗯?”
“是的,爵爷。”尤