我的青春我作主-第134章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
参加这个代表团。斯鲁特没有办法阻止这个干瘦、坚忍、戴着眼镜、制服上有四排勋章缎带的人在俄国内务部特务人员面前说话,他们虽然不说,肯定是懂英文的。 〃我弄不出什么名堂,〃亨利说,〃至于作战密码和讯号,别指望了。他们的人当面跟我说,他们没有这样的东西,他们用灯光或摩斯电码以明码相联系。〃 〃真胡说!你把我们的给他们没有?〃 〃我给他们看了一下我们的《通用讯号本》以及一些密电码。我差一点跟那个胖小个子海军少将打起来了,他已经开始把那些东西装进他的皮包里去,我又夺回来,对他说:一手交钱,一手交货。〃 〃不会吧!你真这样干了吗?〃海军将军说。〃唉,你要为这个掉脑袋的,帕格。我们到这里来就是为了给,给,给。你呀,就该把我们的全部海军联络密码都交给他们,然后握手,为了我们永恒的兄弟之谊用伏特加酒干杯。我都替你感到不好意思,亨利上校,可是你能跟我们来,我又觉得非常高兴。〃书包 网 想看书来
《战争风云》第五十二章(3)
〃我们给苏联的东西都将得到补偿,〃斯鲁特说。〃他们在为我们杀德国人。〃 〃他们杀德国人是为了免得被德国人杀掉,〃海军将军说。〃不是为了我们才这样做的。〃 帕格跟斯鲁特说:〃你瞧,莱斯里,假如我们准备向摩尔曼斯克和阿尔汉格尔护航输送物资,或者可能是联合作战,我们必须交换有关水域情况的情报和作战联系的密码。见他妈鬼,我们又不是要他们的秘密航线。我们要这些东西是因为航行和飞行的需要。〃 〃俄国人对保密的事总有点神经过敏,〃斯鲁特说,〃要坚持,还要有耐心。〃 汽车在克里姆林宫周围的大街绕了一大圈,在顶上有颗红星的红石塔的大门前停下来。 〃那也没有用,〃海军将军说,〃龙王爷不点头,鱼虾吹气也不冒泡。〃 听了这一串土话,内务部的保镖转过身来,眯起鞑靼人的眼睛瞟了将军一眼,然后带着礼貌的微笑用俄语对斯鲁特说,他们进门不用下车。汽车一辆一辆地接受了穿着整齐制服、身材高大、样子可怕的带枪警卫的检查,开到一个城堡前面,在里门,又停下来经过一次检查,走过好几处奇怪的教堂,到达了一个宏伟的石砌的长方形建筑物。 客人们和混在他们中间的俄国官员们一起下了车,走上台阶,在关着的大门前面站着说话,在清冷的空气里,呼吸已呵成了水汽。淡蓝色的天,城堡的围墙口四周,衬着一片粉色的晚霞。突然宫殿的门打开了,外国人都进入一个屋顶很高的长厅,在圆形吊灯的眩目强光下眯起眼。大厅尽头延伸得很远,铺着朱红色地毯的白大理石台阶像瀑布一样。进入大厅后,暖空气包围着他们,这在莫斯科是很稀有的,在十月中旬以前,市内一切建筑均不许生火。大厅里,一种老石墙老家具的霉味,与仿佛是花香的气味混合在一起。穿军服戴白手套的服务员帮助客人们脱下大衣和帽子。靠着挂有镜子的墙边,在一些黑桌子上,整齐地摆着十几套梳子和刷子。 〃这倒想得挺周到,〃维克多·亨利对斯鲁特说,他们站在一起梳理头发。〃对了,大使对明斯克的材料有些什么看法?你它给他了吗?〃 斯鲁特对着镜子里面的帕格点了点头。〃我要把它送给国务卿赫尔,作为一个最优先考虑的问题。大使拦住了。这个材料要通过一定的途径转到我们的东欧司。〃 帕格皱了一下鼻子。〃那就完了。关于犹太人的问题,你们国务院总是拖拖拉拉。倒不如交给这里的美国新闻记者。〃 〃上司当面指示我不要这样做,怕万一查出来这是一个捏造的暴行宣传。〃 身材高大、眼睛明亮、穿棕色制服、戴红领章的漂亮青年军官们从边门出来,开始带着客人上楼。帕格走在斯鲁特身边,说:〃假如你请了弗莱德·费林去你那里喝一杯,然后像偶然碰上一样,让他看一看这些材料,怎么样?你知道,一个记者,连他瞎眼老祖母的好材料也敢偷。〃 〃你建议我不执行命令吗?〃 〃我不想让材料就这样埋没了。〃 海军将军过来挽住他们的胳膊,大声笑着说:〃瞧,这像社会主义的朴素生活吗?你们难道想象不出沙皇贵族和他们美丽的夫人们的幽灵就在这个红地毯上走?这正是电影镜头。〃 客人们走过一间空无一人的现代化房间,摆满了装有扩音器的桌子,军官解释说最高苏维埃就在这里开会。他们散漫地走过一个又一个房间,看起来还是沙皇时代原来的样子,摆满了各种各样家具(法国式的,意大利式的,英国式的),堆满了油画和雕像,除去使人感到敬畏以外,不知还为什么。给人的印象是一堆由笨拙的人临时匆忙陈列起来的华而不实的奢侈品。有一间屋子比别的更大,装饰得更华丽:大理石的柱子,拱形的金顶,红缎遮着的墙,这一群大约八十个人就停在这里。屋子里呆八十个人一点也不显挤。 一扇扇带镜子的门开了,进来一群穿便服的人,穿着没有熨过的松软裤子,和不合身的双排扣上衣。斯鲁特马上就认出几个在五一节游行时站在列宁墓旁的人:莫洛托夫、卡冈诺维奇,苏斯洛夫、米高扬。 〃你看看这些进来的人,好不好?〃维克多·亨利说。〃他们使你感到革命似乎上个星期才发生。〃 斯鲁特扫了他一眼。这批不雅致的共产党头头们突然出现在这个华丽的皇宫里,也使他感到震动,这个海军军官一语道穿了这种感觉。亨利半眯着眼衡量着前面的共产党人,好像他在凝视地平线一样。 〃这是政治局,上校,〃斯鲁特说。〃都是很显要的大人物。〃 亨利点了点头。〃他们看起来可不像什么显要人物,对吗?〃 〃唉,就是因为这些难看的衣服。〃斯鲁特说。 介绍开始了。穿制服的服务员送上一盘盘用郁金花形的小酒杯装的伏特加酒和小点心。斯鲁特拿了一块点心尝尝味道,觉得太甜了。一个矮小的人走了进来,抽着香烟。没有什么特殊典礼,也没有人停止讲话,但整个政府大厅里所有人的注意力都集中在这个人身上,因为他是斯大林。你可以看到有人侧眼看他,有人转过身来或转过脸来,人群中稍有移动,眼光都集中在一点上。就这样,莱斯里·斯鲁特第一次见到这个真人,他的胸像、塑像、照片、画像在苏联比比皆是,像天主教国家的圣像一样。
《战争风云》第五十二章(4)
这个共产党独裁者,看来特别矮小,稍带一点大肚子,经过大厅一路跟人握手谈话。一种不可思议的目光像舞台的聚光灯一样跟着他转动。他走到两个美国海军军官面前,伸手向海军将军说:〃斯大林。〃他看来就像他的照片一样,但是他苍白的皮肤很粗糙,脸上还有麻点,像是得过严重的酒刺病一样。他的向上斜的眼睛、往后梳的灰色厚发、向上翘的胡子和眉毛,给人一种和蔼可亲而又庄严的印象。跟别的共产党人不一样,他穿着一件简单的灰布做的制服,裁剪得很好,裤线很明显,裤脚塞在发亮的软皮靴里面。 莱斯里·斯鲁特作了介绍。亨利上校用带着很重美国口音的俄语缓慢地说:〃阁下,我将把今天所见的一切都告诉我的孙子们。〃 斯大林扬起他的粗眉毛,用一种愉快的低音说:〃是吗?您有孙子?〃 〃有两个。〃 〃您的孩子呢?您有儿子吗?〃这个独裁者看来受了维克多·亨利缓慢而小心的发音与机械的讲话的影响。 〃有两个儿子,主席先生。大儿子在海军当飞行员,小儿子在潜艇上服务。〃 斯大林透过纸烟的烟雾,似乎有点儿感兴趣地望着维克多·亨利。 帕格说:〃请原谅我蹩脚的俄语。我曾经和俄国孩子一同玩过,但这是好久以前的事了。〃 〃您在哪里同俄国孩子玩过?〃 〃我出生的地方靠近加利福尼亚的俄罗斯河。早期移民的后代现在还住在那儿。〃 斯大林发自内心地微笑着,露出烟熏变黄的牙齿。〃啊,对了,对了。罗斯堡。没什么人知道我们俄国人早于你们在那里定居。也许现在是要求收回加利福尼亚的时候了。〃 〃据说你们的政策是一个时期只对一面作战。〃 斯大林微笑着哼了一声说:〃哈!Ochen horosho!〃(〃很好〃)在亨利肩上轻轻拍了一下,继续向前走。 〃嗨,那个见鬼的加利福尼亚是怎么回事,帕格?〃将军刚才一直带着困惑的表情听他们谈话。〃他妈的,你真的学会这个语言了。〃 维克多把刚才的谈话叙述了一遍,将军笑出声来。〃我的上帝,把每个字都记下来,帕格,听见吗?我要把它写在我的报告里。一个时期一条战线!说得好。〃 〃我真佩服你,〃斯鲁特说。〃你说得态度从容,他挺欣赏这一点。〃 〃他使你感到不紧张,〃帕格说。〃我知道我的俄文文法都说颠倒了,但他一点不露声色。你注意到他的双手了吗?修剪得漂亮极了。〃 〃啊,这我倒没注意,〃将军说。〃怎么样,斯鲁特?很多堕落的资产阶级分子顾不得修指甲,而这个红色头子倒有时间。不值得想一想吗,嗨?〃 斯鲁特没有注意修剪得很好的指甲,对忽视了这个细节感到很恼火。 过了一会儿,人群又开始移动,这一次是进入一间白大理石的巨大宴会厅,红色的帷幕,发亮的嵌花地板,绿色圆柱中间放着很多桌子,白桌布上面金、银、玻璃器皿闪闪发光。高台上有一张长桌,从大厅这一头直到那一头,约有一百英尺长,其余的桌子一排排和高台成直角,两盏金碧辉煌的巨型吊灯从高高的红色金色的天花板垂下,吊灯上的无数个毛玻璃的圆灯大放光明。在墙上还有装饰华丽的壁灯闪光耀目。 〃啊哟!〃帕格说。 莱斯里·斯鲁特环视了一下屋顶和墙壁。〃这是叶卡捷琳娜女皇的宫室,我在图画中见过。在那些大徽章中还有她的皇冠。我想,她请了一些法国和意大利的建筑师把宫殿的这部分重新修建过,作为她的御座正殿。〃 〃哟,我的天,如果这是他们的生活方式,〃海军将军说,〃也许他们能使我也成为共产党人呢。〃 〃我想,〃斯鲁特回答说,〃说不定这是革命以来第一次利用这座宫殿。〃 菜单用俄文和英文印在上面有镰刀斧头徽饰的淡黄|色厚纸上,有鱼、汤、野味、鸡以及烤肉等满满一长串。服务员开始上菜,另外更多的服务员拿着葡萄酒和伏特加跳来跳去地向杯子里倒。 富丽堂皇的大宴会厅,布置得光辉灿烂的一行行餐桌,三国海陆军将领五彩缤纷的制服,高台上坐着的一排权势煊赫的人物(这中间斯大林左顾右盼地跟俾弗勃洛克和哈里曼谈话,他仍是人们注意的中心),周到的招待,喝不尽的酒,吃不完的鱼子酱,沙皇的金色盘子里装满了丰富油腻的菜肴……这一切使维克多·亨利对俄国人的资源、俄国人的力量、俄国人的慷慨、俄国人的好客和俄国人的自信重新感到安心。 斯鲁特的反应同他不一样。这些共产党的领袖们确实是放杯尽欢,热情款待,但在这种铺张炫耀、穷奢极欲的里面,含有一种拙劣的斯拉夫人的讽刺。虽然是没说出口的无声讽刺,但几乎可以听到一种震耳欲聋的声音在说:〃很好,你们这些西方人,这些是能使你们高兴的事吧,用别人的血汗换来富裕和欢乐。看看我们只要有意做,能做得多好!看看在被我们打倒之前,旧俄罗斯政权是怎么做的!你们能比得过他们吗?明天我们还要回到我们选择的简单生活中去,但你们是从堕落的西方来的,就让我们一起狼吞虎咽,大吃大喝,一醉方休吧。我们俄国人也像你们一样知道怎样享受,怎样寻欢作乐,今天晚上我们还能超过你们,看谁先醉倒在桌子下面。祝你健康!〃
《战争风云》第五十二章(5)
祝你健康!敬酒的一个接着一个。看来每个人都可以站起来,以餐刀敲打玻璃杯,引起别人注意,然后大声祝酒。人们如果在祝酒辞后受到赞扬或感到高兴时可以满屋子转着跟人碰杯。斯大林老是手里拿着杯子来回转。这些引起斯鲁特很大的兴趣,但是因为进行得太快,为了给美国将军和那位不肯泄露海军密码的矮胖的俄国将军当翻译,好些场面他都没有看到。这个俄国老人容光焕发的红脸闪着汗水,干下一杯葡萄酒或伏特加后,就呻吟诉苦,说他身体很坏,活不了多久啦,不如享受一天算一天。有一次美国海军将军说:〃他见什么鬼,斯鲁特,告诉他,看起来他身体很好,比我好得多。〃 〃啊,但是你听着,告诉他我像资本主义制度一样,〃小个子将军哼着说,〃外强中干。〃 斯鲁特对翻译这句话感到很高兴,但两位将军的谈话主要是叨唠他们的家庭琐事。他羡慕维